# Translation of Twenty Thirteen in Greek
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "ομάδα WordPress"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Το θέμα 2013 (Twenty Thirteen) κάνει επιστροφή στο ιστολόγιο, με ένα ευρύ φάσμα τύπων άρθρων που προβάλλονται ο καθένας με τον δικό του μοναδικό τρόπο. Το θέμα προτείνει ένα ζωηρό χρωματικό σχήμα με αντίστοιχες πολύχρωμες εικόνες και ειδικά σχεδιασμένα εικονίδια, και διαρρύθμιση που προσαρμόζεται σε κάθε είδους συσκευή, μικρή ή μεγάλη."

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Αρχείο %s"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ετικέτας %s"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα για %s"

#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Αστέρια"

#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Ρόμβοι"

#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλοι"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Το Twenty Thirteen προαπαιτεί WordPress έκδ. 3.6 ή νεότερη. Τώρα έχετε την έκδ. %s. Αναβαθμίστε το WordPress και δοκιμάστε πάλι."

#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Επόμενη <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Προηγούμενη"

#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Πλήρης ανάλυση"

#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Σύνδεσμος προς πλήρες μέγεθος εικόνας"

#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Δημοσιεύτηκε <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> στη συλλογή <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση σε περιεχόμενο"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"

#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος του %s"

#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στις%2$s"

#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα του/της %s"

#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ","

#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Μόνιμα 1η σελίδα"

#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"

#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Επόμενα άρθρα <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Προηγούμενα άρθρα"

#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Πλοήγηση άρθρων"

#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Εμφανίζεται στην πλευρική στήλη σε σελίδες και άρθρα."

#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Δευτερεύουσα περιοχή μονάδων"

#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Εμφανίζεται στο υποσέλιδο του ιστοχώρου."

#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Κύρια περιοχή μονάδων"

#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Μενού πλοήγησης"

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Κατασκευασμένο με %s"

#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Σημασιολογικό σύστημα ιστοδημοσιεύσεων"

#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Φαίνεται ότι δεν βρήκαμε αυτό που ζητούσατε. Αν θέλετε, δοκιμάστε την αναζήτηση."

#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Η αναζήτηση δεν βρήκε κάτι με τους όρους που θέσατε. Θέλετε να δοκιμάσετε διαφορετικούς όρους;"

#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Έτοιμοι για την πρώτη σας δημοσίευση; <a href=\"%1$s\">Πάμε</a>!"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Δείτε όλα τα % σχόλια"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "Ένα σχόλιο"

#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"

#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια έχουν κλείσει."

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"

#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση σχολίων"

#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Μία σκέψη στο&ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s σκέψεις στο &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Αρχείο κατηγορίας %s"

#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Όλα τα άρθρα του/της %s"

#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Δείτε όλα τα άρθρα του/της %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "Σχετικά με %s"

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Αρχείο"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο έτους %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Αρχείο μηνός %s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Αρχείο ημέρας %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Στην τοποθεσία αυτή δεν βρέθηκε τίποτα. Μήπως να δοκιμάσετε την αναζήτηση;"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Συγγνώμη!"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
